Expand mobile version menu
  Skip to main content

Language Interpretation and Translation

Interviews

Insider Info

What to Expect

Students in translation and interpretation programs have to know at least a little bit about a lot of subjects. But languages should still be their first love.

You may think you don't need much creativity to convert a document from one language to another, but Mary Maloof says otherwise. She completed Georgetown University's postgraduate translation certification program.

"I...love the challenges of the translating process itself, having to take a document in one language and make it understandable in other languages, to people of other cultures, without losing the essential meaning that the original document was trying to convey," she says.

Travis Reid is a graduate of the University of Tulsa. He studied French translation while pursuing three majors: marketing, French and international business. "I remember taking hours to read a book in French and even more time to write a paper in that language," he says.

"After a while, though, practice makes perfect."

The amount of homework varies, Maloof says. "[It] depended on the document, how complex it was and how familiar you were with the topic," Maloof says. "Some would take only two hours to translate, while others would take weeks."

For Maloof, difficulties arose from actual translations. "It's hard enough to translate if you know the topic already, but if you are working in a topic you're unfamiliar with, it's even harder -- you're forever running to your reference shelf and the time it takes to do the translation is doubled."

How to Prepare

For high school students, the primary focus should be on learning another language. "Your goal is to become fluent in whatever language you will be translating from," Maloof says.

"So you will need to do as many different things as possible, as often as you possibly can, to expose yourself to the language and immerse yourself in it, because you won't learn it just from your classes -- there, you do a lot of reading and writing, but not nearly enough conversing."

That's not all you can do, either. "Take a course in your language, get a conversation tutor, go to restaurants where they speak your language, read periodicals, tune into cable channels that offer programming in the language, interact with exchange students who speak the language if you can -- and if at all possible, go abroad and stay there as long as you possibly can."

Contact

  • Email Support

  • 1-800-GO-TO-XAP (1-800-468-6927)
    From outside the U.S., please call +1 (424) 750-3900

Support


Powered by XAP

OCAP believes that financial literacy and understanding the financial aid process are critical aspects of college planning and student success. OCAP staff who work with students, parents, educators and community partners in the areas of personal finance education, state and federal financial aid, and student loan management do not provide financial, investment, legal, and/or tax advice. This website and all information provided is for general educational purposes only, and is not intended to be construed as financial, investment, legal, and/or tax advice.